「ハンカチは女性の涙を拭くためにあるんだよ」 映画「マイインターン」でベンが言ったセリフです。 訳では「ハンカチは貸すためにある」になっていましたが、英語では「女性の涙を拭くため」になっていたそう。ちょっとそこまでちゃんと聴いていなかったの…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。